Creek Marys Blood (CZECH)
1. 3. 2008
Potok Maryniny krve
Brzy už tu nebudu
Uslyšíš můj příběh
Skrze moji krev
Skrze můj lid
A křik orla
Medvěd uvnitř se nikdy neuloží ke spánku
Putujeme po cestě v obzoru
Následujeme cestu slz
Bílý muž přišel
Spatřil tu požehnanou zemi
My jsme pečovali, vy jste vzali
Bojovali jste, my prohráli
Ne válku, ale nespravedlivý boj
Scenérie je krásně obarvena krví
Putujeme po cestě v obzoru
Následujeme cestu slz
Dříve jsme byli tady
Kde jsme žili, od té doby co začal svět
Od té doby, co nám sám čas dal tuto zemi
Naše duše se znovu spojí s divočinou
Náš domov v míru, válce a smrti
Putujeme po cestě v obzoru
Následujeme cestu slz
Dříve jsme byli tady
Kde jsme žili, od té doby co začal svět
Od té doby, co nám sám čas dal tuto zemi
Putujeme po cestě v obzoru
Následujeme cestu slz
Dříve jsme byli tady
Kde jsme žili, od té doby co začal svět
Od té doby, co nám sám čas dal tuto zemi
Komentáře
Přehled komentářů
nejsem si stoprocentně jistý, ale myslím, že the trail of tears, ta historická událost, se do češtiny překládá jako slzavý pochod nebo pochod slz...
Trail of Tears
(Monty, 18. 9. 2008 22:37)